西班牙語單字C1~C2 (精神狀態)

Emociones, estados mentales o psicológicos

Vocabulario 中文翻譯Ejemplo en español
desquiciada情緒崩潰的 / 精神失常的(adj.)Salió desquiciada de la reunión, gritando sin parar.
aplacar平息 / 安撫 / 減輕(verbo)Intentó aplacar la rabia del público con disculpas.
amainar減弱 / 緩和 / 平息(verbo)El viento amainó al caer la noche.
colmar滿足 / 裝滿 / 給予大量的(verbo)Su éxito colmó las expectativas de toda la familia.
palpitante跳動的 / 激動人心的 / 緊張的(adj.)El momento era palpitante, todos esperaban en silencio.
restañar止血 / 撫慰 / 修補(verbo)La enfermera restañó la herida con cuidado.

Habla, discurso, retórica

Vocabulario 中文翻譯 Ejemplo en español
parrafadas冗長的發言 / 一大段話(sustantivo f. pl.)Siempre que le preguntan algo, suelta una parrafada.
peroratas冗長乏味的講話 / 說教式的長篇大論(sustantivo f. pl.)El jefe comenzó con una de sus típicas peroratas.
disparates胡說 / 蠢事 / 離譜的話(sustantivo m. pl.)¡No digas disparates, eso es imposible!
infundios謠言 / 惡意中傷 / 誹謗言論(sustantivo m. pl.)Difundieron infundios para arruinar su reputación.
ardides詭計 / 花招 / 騙術(sustantivo m. pl.)Usó un ardid para ganarse la confianza de la víctima.

Política, poder, relaciones sociales

Vocabulario中文翻譯Ejemplo en español
cajas secretas秘密帳戶 / 黑錢基金(sustantivo f. pl.)El escándalo reveló la existencia de cajas secretas.
eclipsar遮蔽 / 搶走風頭 / 使黯然失色(verbo)Su talento eclipsó al resto del equipo.

Errores, conflictos, correcciones

Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
recrudecer惡化 / 加劇 / 重新爆發(verbo)La violencia recrudeció tras el anuncio del gobierno.
enmendar修改 / 彌補 / 改正(verbo)Aún estás a tiempo de enmendar tus errores.
desdecir收回前言 / 格格不入 / 不搭配(verbo)Luego se desdijo de todo lo que había afirmado.

單字應用 (看是看這個,不是看上面的解釋)

Historia: El informe que desquició a todos

La reunión comenzó con una parrafada interminable del director, que intentaba justificar los errores de gestión con una de sus habituales peroratas. Algunos empleados empezaron a murmurar, hartos de escuchar tantos disparates, y otros, más discretos, solo rodaban los ojos cada vez que él soltaba un nuevo infundio para culpar a la competencia.

Lucía, jefa de contabilidad, sabía que algo no cuadraba. Había descubierto la existencia de unas cajas secretas: fondos opacos usados por el departamento de marketing para financiar campañas sin autorización. Era una situación grave, y su informe no tardó en eclipsar todo lo que el director había dicho hasta entonces.

El ambiente se volvió palpitante. La tensión era tan fuerte que uno de los gerentes, visiblemente desquiciado, se levantó gritando que eso era una traición. Fue necesario que la directora de recursos humanos interviniera para aplacar los ánimos y amainar el caos.

Mientras tanto, Lucía, que había sido acusada anteriormente mediante ardides y manipulaciones, mantenía la calma. Su informe era impecable. Sin embargo, el director, acorralado, trató de desdecirse de lo que había afirmado antes. Aseguró que todo era un malentendido, que el dinero se había usado con buenas intenciones, pero nadie le creyó.

—Es tarde para eso —dijo Lucía—. Enmendar esos errores lleva tiempo, pero esconderlos solo recrudeció el problema.

Una empleada que se había desmayado por el estrés fue atendida. Una compañera le mojó la frente con un paño para ayudarla a restañar el susto.
Todo volvió poco a poco a la normalidad, aunque las consecuencias de aquel día aún se sentirían por mucho tiempo.

發表迴響

error: Content is protected !!
返回頂端