拉丁美洲的西班牙語跟西班牙的西班牙語一樣嗎? 基本上差不多,但拉丁美洲國家如:烏拉圭、阿根廷、巴拉圭說「你」的時候,不使用 “tú”,而是使用vos的稱謂 (這個稱謂有自己的動詞變位),這就是一個不同之處啦!
Vos 是人稱代名詞的一種,是yo我/tú 你/ usted 您/ él 他/ ella 她的其中一個類別 (但只有在拉丁美洲部分區域使用),用來取代tú 的用法。
Vos取代tú, ti 的狀況,叫做voseo。而完全使用tú不用vos的狀況,則叫做tuteo。西班牙的西班牙語是完全tuteo的西班牙語;拉丁美洲有完全tuteo的西班牙語區域,有完全使用Voseo的區域,也有混用Voseo跟Tú 的詞態的區域,這可能與地理位置有關,跟歐洲的商路多有接觸的城市會使用當時較有威望的,來自西班牙的西班牙語。
Tuteo中的 “para ti”(為了你)在voseo中說成 “para vos”;tuteo中的介賓複合體 “contigo”(與你)在voseo中說成 “con vos”。但作直接賓語和間接賓語時,voseo中採用與tuteo一樣的 “te” 形式,而不採用與vosotros對應的 “os” 形式。
關於拉丁美洲Voseo的使用區域

Vos有自己專屬的動詞變位

以上的動詞變化形式是在語言規範上被接受的,但其實在拉丁美洲部分區域的日常語境中,比如現在式vos詞態: cantás、comés、vivís;和命令式cantá、comé、viví;但在阿根廷,現在虛擬式,voseo(cantés、comás、vivás)和tuteo(cantes、comas、vivas)的形式是會交替出現。
關於拉丁美洲Voseo的使用方式
Río de la Plata區域 (阿根廷、巴拉圭和烏拉圭),所有社會階層都接受各種形式的 voseo。最普遍的情態是結合了代詞和動詞 voseo 的情態:vos llegás。然而,在Montevideo,tuteo跟voseo的混種更常見:tú llegás,但現在烏拉圭的年輕人也會使用“tú”來表示尊敬,因為“usted”看起來太正式了。
在烏拉圭和巴拉圭,更常使用tuteo 的虛擬式。另外在阿根廷西北部,在口語上也常智利 voseo , 以-s結尾的形式的vos過去式詞態 (cantastes , comistes , vivistes),在正式場合被視為是錯字。
根據地理位置,也會出現voseo跟tuteo相互混雜或是字尾的變化不規則的狀況:
智利的voseo狀況是最有趣的,在年輕人中使用的是voseo;在正式場合中使用tuteo。他們的voseo使用方式是結合了代詞 tuteo + 動詞 voseo 的方式,而且他們的voseo字尾變化也很奇葩,跟其他國家都不一樣,¡Vos tenís la culpa! 「這是你的錯!」以-ís結尾的動詞是典型的智利語,在非正式使用中會把後面的s給省略。
安第斯地區(Área andina):在秘魯、玻利維亞和厄瓜多爾,voseo 並不普遍:它僅限於某些農村口語或通俗語域。
秘魯是一個 使用tú 的國家,儘管在與 voseo 地區接壤的北部和南部地區 – tú與vos的使用並存。在北方,代詞 voseo +動詞 tuteo ( vos vives ) 的組合更為普遍 (跟智利相反)。
在玻利維亞,tuteo 跟 voseo共存:tuteo 用於較正式的場合;voseo 則是和熟人之間使用。北部和東部地區使用的voseo是阿根廷Río de la Plata 區域的voseo ( vos hablás );另一方面,安第斯地區則偏好混用代詞vos+ tuteante 動詞形式(vos hablas)。
在厄瓜多爾,voseo 被縮減為某些農村地區和口語語境。在沿海和山區與 tuteo 交替使用。Esmeraldas省則普遍使用vos詞態(vos pensás);在山脈地區採用tuteantes + voseantes混合式,而在農村地區,採用了智利 voseo 典型的-í(s)結尾。
在哥倫比亞,大西洋沿岸使用tú,其他地區(包括首都)則tuteo 和 voseo 共存;在太平洋區跟整個西部地帶則使用vos的詞態。
在瓜地馬拉、薩爾瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜和哥斯達黎加,所有社會階層均使用voseo。除了哥斯達黎加和洪都拉斯(tuteo 的使用受到更多限制)外,在上述其他國家/地區通常三種動詞變化共同使用,其中“vos”對熟悉的人使用 “tú”代表中等正式說法;usted則在最正式語境中使用。
巴拿馬是一個以tú 詞態為主的國家;然而,在內陸地區和哥斯達黎加邊境,tuteo 和 voseo 的形式交替出現。最常見的情態是結合了代詞 voseo +雙元音動詞 ( vos cantáis) 。
墨西哥,幾乎所有區域均使用tú。
在西班牙語的規範上,大家廣泛地接受Vos的說法嗎? 一般來說,在語言的規範上一般更喜歡安第斯地區、加勒比大陸、巴拿馬、墨西哥和安的列斯群島的tuteo。在這些區域中,voseo 是訓練不良或是過度口語的表徵。
Voseo 在中美洲文化中是完全被接受的,因為有太多區域都使用這樣的表達方式了!
在智利,在口頭表達與非正式場合中,比如在熟悉的人之間,對Voseo的接受程度比tuteo高;但在中等正式的場合,則廣泛地使用tuteo, voseo會被視為不入流的。
在阿根廷烏拉圭之間Río de la Plata沿岸區域,voseo 在官方語言規範中 ( la Academia Argentina de Letras) ,無論是書面語言還是口頭語言,並已被阿根廷文學學院明確承認,但即便如此,他們並不承認使用智利在講voseo詞 ís詞尾變化( ⊗ comís por comés ),這樣的詞尾變化反倒會被視為是粗俗的說話方式!
參考資料:
-https://www.rae.es/dpd/voseo
-https://zh.wikipedia.org/zh-tw/Voseo
