西班牙語虛擬式subjuntivo簡介

西班牙文的虛擬式(subjuntivo)時態變化陳述式(indicativo)簡單許多! 陳述式(indicativo)共有九種時態,而虛擬式(subjuntivo)只有四種。

以下表格列出虛擬式和陳述式的時態對應關係,並以llegar這個動詞為例:

Tiempo Verbal IndicativoSubjuntivo
現在式Creo que Juan llega.No creo que Juan llegue.
未來式Creo que Juan llegará.No creo que Juan llegue.
現在完成式Creo que Juan ha llegado.No creo que Juan haya llegado.
完成未來式Creo que Juan habrá llegado.No creo que Juan haya llegado.
簡單過去式Creí que Juan llegó.No creí que Juan llegara ~ llegase.
過去未完成式Creí que Juan llegaba.No creí que Juan llegara ~ llegase.
條件式Creí que Juan llegaría.No creí que Juan llegara ~ llegase.
過去完成式Creí que Juan había llegado.No creí que Juan hubiera ~ hubiese llegado.
完成條件式Creí que Juan habría llegado.No creí que Juan hubiera ~ hubiese llegado.

虛擬式時態的簡化主要透過以下四種方式達成:

  • 現在式和未來簡單式合併為現在式,例如 “llego” 和 “llegaré” 變成 “llegue”。
  • 現在完成式和未來完成式合併為現在完成式,例如 “he llegado” 和 “habré llegado” 都變成 “haya llegado”。
  • 過去簡單式、過去未完成式和條件式合併為過去未完成式,例如 “llegué”、”llegaba” 和 “llegaría” 都變成 “llegara” 或 “llegase”。
  • 過去完成式和條件完成式合併為過去完成式,例如 “había llegado” 和 “habría llegado” 都變成 “hubiera llegado” 或 “hubiese llegado”。

西班牙語虛擬式表達未來時的情況

“Espero que digas la verdad” (我希望你說實話) 中的 “digas” –> 指說話者希望對方現在正在說實話;也可以指說話者希望對方將來會說實話。

Espero que llegues temprano. (我希望你早點到) –> 說話者希望對方將來早點到,這指的是一個未來的動作。

Es importante que estudies todos los días. (你每天都應該學習) –> 雖然動詞是現在虛擬式,這指的是將來持續的或習慣性的行為,例如一個建議或要求。

Ojalá que podamos viajar el próximo verano. (我希望我們明年夏天能去旅行) –> 這裡使用現在虛擬式的 podamos,指的是將來期望發生的事。

Es necesario que tomes una decisión pronto. (你需要儘快做出決定) –> 動詞 tomes(做出)是虛擬式,指的是一個將來需要完成的動作。

Es probable que él venga mañana. (他可能明天會來) –> venga 是虛擬式,因為它指的是一個不確定的未來事件。

在這些例子中,現在虛擬式 被用來表達現在的動作,也可以用來表達將來的動作,具體取決於上下文或是與動詞搭配的詞語,例如 es importante、es necesario、es probable 等。

當子句中有表示將來時間的副詞或時間短語時:

例如 “No creo que haya terminado el próximo lunes” (我不認為他下週一前會完成) 中的 “haya terminado”,因為有時間副詞 “el próximo lunes” (下週一),所以指的是未來的動作

例如 “Te llamaré cuando llegues a casa” (你到家的時候我會打電話給你),這裡 “llegues” 指的是未來的抵達動作。這裡只能用虛擬式的llegues而不能使用陳述式llegarás

虛擬式(subjuntivo) : llegue 強調說話者的主觀意願或可能性。

陳述式(indicativo) : llegará 則強調客觀事實或確定性

現在虛擬式(subjuntivo)與陳述式(indicativo)交替使用的情況

 在某些特定的句型中,虛擬式的「cante」和「haya cantado」跟陳述式的「cantaré」和「habré cantado」交替使用,且意思不會改變。這些句型通常表達說話者對未來事件的不確定性或可能性,例如:

“la situación que vean ~ verán al llegar” (他們到達時{應該會看到~會看到}的狀況)

“aunque lo sepan ~ sabrán” (即使他們知道)

“No sé si te guste ~ gustará este platillo” (我不知道你是否會喜歡這道菜)

“La casa que hayan visto ~ habrán visto cuando lleguemos…” (我們到達時他們{會看到 ~ 應該已經看到}的房子…)

不可替換的情況: 然而,對未來事件的不確定與假設句型中,只能使用虛擬式:

“Te llamaré cuando lo sepa” (你一知道就打電話給我)

“en caso de que regrese” (如果他回來)

“en caso de que hayan llamado” (如果他們打電話來)

語意差異:

虛擬語態的使用通常與主觀性、不確定性、情感或意願相關聯,

陳述式則強調客觀事實或確定性,暗示事件即將發生或結果已知。

發表迴響

error: Content is protected !!
返回頂端