西班牙語單字C1~C2 (公家機關、日常辦公)

學西班牙語不只是記語法規則,更是進入這個語言的日常節奏、幽默感與街頭文化。在這篇文章中,我整理了一系列你在酒吧、電影、或母語者之間的對話中常會聽到的口語詞彙與俚語表達。

像是 zurrar(揍人)birlar(偷東西)chapar(關閉)escopetado(飛快地)matraca(噪音或唸唸不休) 這些詞,雖然不常出現在教科書裡,卻是西班牙語世界裡非常「活」的語言。

為了幫助你記憶這些單字,我也附上了實際例句,還寫了一篇故事,讓你看到這些詞在語境中的自然用法。這種方式不只幫助記憶,更能讓你像母語者一樣靈活地使用語言。

Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Rapapolvo訓斥、一頓罵 (n. m.)Me cayó un rapapolvo por llegar tarde al trabajo.
Reverso背面、反面 (n. m.)El reverso de la moneda está desgastado.
Superenrollado超熱情、超嗨 (adj.)Ese chico es superenrollado, siempre anima la fiesta.
Compartimiento隔間、置物格 (n. m.)Guárdalo en el compartimiento del tren.
Pasmarote呆子、傻瓜 (n. m.)¡No te quedes como un pasmarote, haz algo!
Escaquearse逃避、偷懶 (v. pron.)Siempre se escaquea cuando hay que limpiar.
Sabueso偵探、追蹤者 (n. m.)Ese periodista es un sabueso, descubre todo.
Alcohol metílico甲醇 (n. m.)El alcohol metílico es tóxico si se ingiere.
Cuco可愛、精明的小聰明 (adj.)Ese niño es muy cuco, se gana a todos.
Trasiego搬運、倒換液體 (n. m.)Hubo mucho trasiego de cajas esta mañana.
Vocabulario中文翻譯Ejemplo en español
Cholazo猛擊、撞擊(口語) (n. m.)Se dio un cholazo contra la mesa.
Maracas響葫蘆(樂器) (n. f. pl.)Los niños tocaron maracas en la función escolar.
Prótesis義肢、義體 (n. f.)Lleva una prótesis en la pierna.
Dar la matraca唸唸不休、煩人地講 (expr.)Me dio la matraca con el mismo tema toda la tarde.
Partidazo精彩的比賽 (n. m.)El clásico fue un auténtico partidazo.
Empalagoso膩的、太甜的 (adj.)Ese pastel está demasiado empalagoso.
Chispazo火花、火星 (n. m.)Saltó un chispazo del enchufe.
Proferir發出(罵聲、叫喊)(v.)El hombre profirió insultos contra la policía.
Requisar沒收、查扣 (v.)La policía requisó varias armas ilegales.
Paternalista家長式的、有保護色彩的 (adj.)El jefe es demasiado paternalista con los empleados.
Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Bolardo護柱(防止車輛進入)(n. m.)Chocó contra un bolardo al aparcar.
Abordar處理、探討 (v.)El libro aborda temas delicados como la muerte.
Función eréctil勃起功能 (n. f.)Ese medicamento puede afectar la función eréctil.
Le da palo懶得做、害羞(口語)(expr.)Le da palo hablar en público.
Garrafón大瓶裝水/劣質酒 (n. m.)Ese bar sirve garrafón y por eso me dolió la cabeza.
Al pie de cañón堅守崗位 (expr.)Aunque está enfermo, sigue al pie de cañón.
Intoxicación etílica酒精中毒 (n. f.)Ingresó en urgencias por intoxicación etílica.
Desahogado寬裕的、自在的 (adj.)Ahora vive más desahogado con su nuevo sueldo.
Sopetón突然、一下子 (n. m.)De sopetón me soltó la noticia.
Mangar por hombre搶東西(俚語)(expr.)Lo pillaron mangando por hombre en el mercado.
Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Cortejar追求(愛慕)(v.)Empezó a cortejarla con flores y cartas.
Dejar la cara como un cromo把臉弄得一團糟 (expr.)Después de la pelea, le dejaron la cara como un cromo.
Vasodilatación periférica周邊血管擴張 (n. f.)El alcohol provoca vasodilatación periférica.
Presagiar預示、預兆 (v.)Esas nubes negras presagian tormenta.
Remangarse捲起袖子 (v. pron.)Se remangó para lavar los platos.
Pasar por el aro屈服、被迫接受 (expr.)Tuvo que pasar por el aro y aceptar las condiciones.
Hincar刺入、插入 (v.)Hincó el tenedor en la carne con fuerza.
Nómina薪資單 (n. f.)Aún no me ha llegado la nómina de este mes.
No es de su quinta不是同一代的人 (expr.)Esa actriz no es de su quinta, le lleva veinte años.
Vocabulario中文翻譯Ejemplo en español
Desahogarse傾訴、抒發 (v. pron.)Llamó a su amiga para desahogarse.
Ruborizar臉紅、羞愧 (v.)Se ruborizó cuando le dijeron el piropo.
Andar al lorito小心留意、保持警覺 (expr.)Anda al lorito, que ese tipo es peligroso.
Me ha cundido很有效率、收穫大 (expr.)Hoy me ha cundido el estudio, avancé mucho.

🧶 Historia: Una semana de aúpa

Esta semana me ha cundido un montón, aunque también he vivido cada cosa…

Todo empezó el lunes, cuando me tocó ir a la oficina. Al llegar, el jefe me soltó un rapapolvo por no entregar el informe. Yo intenté escaquearme diciendo que no había wifi en casa, pero no coló. Me puse tan nervioso que me ruboricé delante de todos. ¡Menuda vergüenza!

Ese día estaba al pie de cañón, aguantando reuniones eternas, mientras el ordenador echaba chispazos y el aire acondicionado sonaba como una maraca rota. A la hora de comer, me tomé un bocadillo tan empalagoso que casi lo escupo, y para colmo, me dieron garrafón en la máquina de café. ¡Asqueroso!

El martes fue mejor. Un compañero nuevo, muy superenrollado, me ayudó a remangarme y terminar el informe. Charlamos de fútbol y recordamos un partidazo del Madrid. Por la tarde, fuimos a tomar algo y me confesó que está cortejando a una chica que conoció tocando maracas en un taller de música.

El miércoles, al salir del metro, un coche se subió a la acera y casi se estampa contra un bolardo. Un tío gritó y profirió insultos. ¡Parecía un pasmarote loco! Cuando llegué a casa, noté un trasiego raro de vecinos moviendo cajas, como si escondieran algo. Me sentí un poco sabueso y bajé a mirar. ¡Estaban traficando con alcohol metílico!

El jueves fue más tranquilo. Mi amigo Marcos vino a desahogarse porque su novia lo dejó. Yo, como buen amigo, lo escuché, aunque me dio la matraca durante horas. Me contó que ella decía que él era demasiado paternalista. Y encima, le habían requisado el coche por aparcar mal. ¡Pobre!

El viernes fue un día de sorpresas. En la calle me encontré con Luis, que tenía la cara como un cromo. Me dijo que le habían dado un cholazo en una pelea en un bar de mala muerte. Me ofreció un trago, pero al notar el olor supe que era puro garrafón. Le dije que no, que yo ya había tenido una intoxicación etílica una vez y casi acabo en urgencias por vasodilatación periférica. Me miró raro y soltó: —Tú no eres de mi quinta, chaval.

El sábado fui al parque con Clara. Ella es muy cuca y además lleva una prótesis en la pierna, pero eso no le impide hacer nada. Mientras hablábamos, me dijo que le gustaba un tipo pero que le daba palo decírselo. Le aconsejé que no pasara por el aro y se atreviera.

Esa noche, en casa, estaba viendo el reverso de unas fotos viejas cuando escuché un ruido. Alguien intentaba hincar algo en la cerradura. Me puse al lorito y vi por la mirilla al vecino de arriba, que intentaba mangar por hombre una bici. ¡Llamé a la policía!

Y así, entre emociones, anécdotas y un poco de todo, cerré una semana que, aunque intensa, presagia que estoy aprendiendo a vivir mejor, más desahogado, sin miedo a equivocarme ni a sentir. ¡Y que venga la siguiente!

Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Ratero小偷El ratero fue arrestado por la policía.
Tunear改裝(車輛等)Le gusta tunear su coche con luces y altavoces.
De capa caída處境不佳,失勢Desde que lo despidieron, está de capa caída.
Timbas de póker撲克賭局Se reunían en timbas de póker clandestinas.
Proclamar a cuatro vientos到處宣揚Proclamó a cuatro vientos su amor por ella.
Chotar告密、打小報告Me chotaron con el jefe por llegar tarde.
Sofocado喘不過氣的,窒息的Estaba sofocado por el calor del verano.
Altivo傲慢的No soporto su actitud altiva.
Poco pasto錢很少(口語)Este mes estoy con poco pasto.
No me des largas別敷衍我¡No me des largas y responde!
Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Magnate富豪、大亨El magnate compró varias propiedades en Dubái.
Escopetado飛快地(跑開、走開)Salió escopetado al escuchar el grito.
Birlar偷竊(口語)Le birlaron el móvil en el metro.
Dar cabezada打瞌睡Estaba tan cansado que dio varias cabezadas en clase.
Remendar修補(衣物)Remendó sus vaqueros rotos con parches.
Matraca噪音、吵雜聲;唠叨話Esa moto hace una matraca insoportable.
Por garito在酒吧、夜店裡Siempre anda por garitos los fines de semana.
Merluzo傻瓜、笨蛋(貶義)¡No seas merluzo y piensa antes de actuar!
Super partidazo超精彩的比賽Ayer vimos un super partidazo en la Champions.
Estar de guasa開玩笑、不當真¡Venga ya! ¿Estás de guasa o qué?
Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Lapa黏人精、跟屁蟲Es una lapa, no me deja en paz ni un minuto.
Escorts應召女郎、伴遊En esa fiesta había varias escorts contratadas.
Dar la turra / Dar la chapa煩人地說、一直唸Me está dando la turra con el mismo tema todo el día.
El delito prescribió罪行已過追訴期No puede ser juzgado porque el delito prescribió.
Chapar關閉(店鋪、網站等)Van a chapar el local por falta de clientes.
Escamotearse躲避、避開(責任、場面)Se escamoteó para no pagar la cuenta.
Trincar抓住(小偷等);拿走La policía lo trincó con las manos en la masa.
Se ha ido la olla發瘋了、說胡話了¡A este se le ha ido la olla del todo!
Le da un patatús暈倒;受不了Si lo ve, le da un patatús seguro.
Trastada惡作劇、搗蛋事El niño hizo otra trastada en el colegio.

Vocabulario中文翻譯 Ejemplo en español
Tiritar發抖(因冷或害怕)Tiritaba de frío sin chaqueta.
Regentar經營(商店、旅館等)Regenta una panadería desde hace diez años.
Torear應付、周旋、閃避問題Siempre torea las preguntas incómodas.
Madama妓院老鴇(或掌櫃)La madama dirigía el negocio con mano dura.
Zarigüeya負鼠(動物名)Vimos una zarigüeya cruzando la carretera.
Zurrar揍、打(口語)Le zurraron por meterse con los demás.
Hecha un cromo穿得很亂、造型糟糕Iba hecha un cromo con ese disfraz ridículo.
Apoquinar掏錢(不情願地)Me tocó apoquinar toda la cuenta.
Tieso身無分文;沒錢(口語)Este mes estoy tieso, ni para un café.
Matraca (repetida)噪音、煩人東西¡Qué matraca de música ponen en esa tienda.

單字應用

🧶 Historia: Una noche de garito y trastadas

Esa noche, Pedro, un tipo algo tieso, decidió salir por un garito del centro con su primo Rubén, un auténtico merluzo que no paraba de dar la turra con sus historias de super partidazos y su tuning de coches.

Nada más llegar, Pedro se fijó en una chica que parecía una escort de catálogo, pero lo que de verdad lo dejó sofocado fue ver a Luis, el ratero del barrio, metido en una timba de póker clandestina, hecho un cromo, con camisa de lentejuelas y gafas de sol a medianoche. Pedro lo miró con cara de “¿Estás de guasa?”, pero el otro, altivo, ni se inmutó.

Rubén, que había apoquinado la ronda de chupitos, se quedó tieso nada más ver que Pedro quería chapar la noche pronto. —No me des largas, tronco —le dijo—. ¡Vamos a otro sitio antes de que me dé un patatús del aburrimiento!

Pero Pedro estaba de capa caída. Se sentía observado, como si una lapa se le hubiera pegado a la espalda. En eso, apareció Rafa, un antiguo colega que ahora regenta una barbería… y alguna que otra cosa más turbia. Lo saludó y, sin venir a cuento, soltó: —¿Te acuerdas de la madama de la calle Luna? Pues ahora la han trincado con varias zarigüeyas ilegales. Dicen que el delito ya prescribió, pero nadie se lo cree.

Pedro, que ya tiritaba de frío porque había salido sin chaqueta, quiso marcharse, pero antes, un desconocido le birló el móvil. Salió escopetado tras él, pero se escamoteó entre la multitud. —¡Qué trastada!, gritó, mientras Rubén se reía como si fuera la cosa más graciosa del mundo.

Al final, acabaron en casa de Rubén, medio dormidos, dando cabezadas, con la tele encendida, mientras Pedro intentaba remendar su dignidad perdida y juraba proclamar a cuatro vientos que no volvería a salir con ese merluzo.

Vocabulario中文翻譯 + 類型Ejemplo en español
Obsolescencia過時、淘汰 (n. f.)La obsolescencia programada hace que los móviles duren menos.
Trasto廢物、累贅物品 (n. m.)Tira ese trasto viejo que solo ocupa espacio.
Cáterin外燴服務 (n. m.)Contrataron un cáterin para la boda.
A ver si nos cambia la flota希望更新車隊 (expr.)A ver si nos cambia la flota y dejan de darnos coches viejos.
Dar pie con bola做錯事、一事無成 (expr.)Hoy no doy pie con bola, todo me sale mal.
Pautar規範、設定規則 (v.)El médico pautó un tratamiento de dos semanas.
Mortero臼、研缽;迫擊砲 (n. m.)Machacó las especias en un mortero de piedra.
Parroquiano老顧客、常客 (n. m.)Ese parroquiano viene al bar desde hace veinte años.
Estoy fuera de juego跟不上局勢、搞不清楚 (expr.)Con tantos cambios, estoy fuera de juego.
Fiambre冷肉;死人(口語)(n. m.)Encontraron un fiambre en el callejón.
Vocabulario中文翻譯 + 類型Ejemplo en español
Esquimal愛斯基摩人 (n. m./adj.)Los esquimales se adaptan al frío extremo.
Metanfetamina甲基安非他命 (n. f.)La metanfetamina causa daños neurológicos severos.
Sudoración出汗、流汗 (n. f.)El ejercicio intenso provoca sudoración abundante.
Temblores顫抖、發抖 (n. m. pl.)Le dieron temblores tras consumir la sustancia.
Resentido懷恨在心的 (adj.)Está resentido porque no lo ascendieron.
Intriga陰謀、懸念、興趣 (n. f.)La película mantiene la intriga hasta el final.
Restituir歸還、恢復 (v.)Deben restituir el dinero robado.
Careta面具、假面具 (n. f.)Se puso una careta para el carnaval.
Escarmiento教訓、懲戒 (n. m.)Lo castigaron como escarmiento para los demás.
Barranco懸崖、峽谷 (n. m.)El coche cayó por un barranco profundo.
Vocabulario中文翻譯 + 類型Ejemplo en español
Abducido被綁走、被外星人抓走的 (adj.)Dice que fue abducido por extraterrestres.
Irascible易怒的 (adj.)Es un hombre irascible, mejor no provocarlo.
Repajolera毫無(常用於否定)(adj.)No tengo la repajolera idea de qué hacer.
Consola遊戲機、控制台 (n. f.)Pasó toda la tarde jugando a la consola.
Relevar替換、接替 (v.)Fue relevado de su puesto por bajo rendimiento.
Cuando me salgan de la cruz de los pantalones當我想做才做(粗俗,expr.)Lo haré cuando me salgan de la cruz de los pantalones.
Cotarro場面、狀況、騷動 (n. m.)¡Cómo está el cotarro con tanta política!
Taquicardia心跳過速 (n. f.)Le dio una taquicardia tras la noticia.
Karma業力、因果報應 (n. m.)Dicen que todo se paga, es el karma.
A palo seco什麼都不加;乾喝(expr.)Se tomó el whisky a palo seco.
Vocabulario中文翻譯 + 類型Ejemplo en español
Palique閒聊、寒暄 (n. m.)Echamos un palique antes de la reunión.
Benefactor恩人、捐助者 (n. m.)Fue un benefactor de muchas fundaciones.
Cervical頸部的 (adj.)Sufre de dolor cervical por mala postura.
Tarifa plana固定費率(如上網吃到飽)(n. f.)Tengo tarifa plana para datos móviles.
Suplicio折磨、苦差事 (n. m.)Ir al dentista es un auténtico suplicio para él.
A las bravas強硬、不客氣地(expr.)Entró a las bravas sin pedir permiso.
Rinoplastia隆鼻手術 (n. f.)Se hizo una rinoplastia por razones estéticas.
Desplante無禮舉動、怠慢 (n. m.)Me hizo un desplante delante de todos.
Cabida空間、容納能力 (n. f.)No hay cabida para más invitados.
Vocabulario中文翻譯 + 類型Ejemplo en español
Cansino煩人的、令人疲倦的 (adj.)Es muy cansino cuando se pone a hablar de lo mismo.
Dopajes(運動比賽中的)禁藥使用 (n. m. pl.)Detectaron varios dopajes durante la competencia.
Atrocidad暴行、殘酷行為 (n. f.)Fue una atrocidad lo que hicieron en la guerra.
Incriminar控告、指控 (v.)Las pruebas podrían incriminar al sospechoso.
Sensato明智的、理性的 (adj.)Fue una decisión muy sensata por tu parte.
Bache financiero財務困境、資金短缺 (n. m.)La empresa atraviesa un bache financiero complicado.
Contra peritaje反鑑定、對照鑑定 (n. m.)Solicitaron un contra peritaje del informe médico.

El cotarro que montó Rafa

Rafa siempre ha sido un tío raro. Desde que se metió en el mundo del cáterin, vive rodeado de trastos viejos, ollas quemadas y un mortero que heredó de su abuela. Todo un caos. Pero el otro día se superó.

Estábamos en el bar, como siempre, tomándonos un vino a palo seco cuando llega Rafa diciendo:
A ver si nos cambian la flota de furgonetas del trabajo, que una ya se fue por un barranco.

Todos nos quedamos en silencio. Uno de los parroquianos, medio dormido, soltó:
—Tú hoy no das pie con bola.

Rafa, que es bastante irascible, empezó a dar un desplante tras otro. Se puso a hablar de la obsolescencia de los electrodomésticos, de su jefe cansino, y acabó confesando que tenía taquicardia de los nervios.

Yo, que me notaba ya fuera de juego, intenté cambiar de tema. Pero justo entonces se quitó la careta —literal y metafóricamente— y soltó que había sido abducido por alienígenas.

—Y encima me dejaron un fiambre en la puerta de la furgoneta —añadió.

Todos abrimos los ojos como platos. La señora del fondo, muy sensata, murmuró:
—Este tiene un bache financiero del tamaño de un planeta.

Rafa siguió:
—Es que desde que empecé a leer sobre el karma y los dopajes políticos, no puedo dormir. Me dan temblores, una sudoración brutal… Y mira, me salió una hernia cervical del estrés.

Uno intentó calmarlo con un poco de palique, pero nada. Le dijimos que estaba paranoico, que todo eso era fruto de la metanfetamina que alguien le habría echado en el café. Entonces, se ofendió:
—¡Voy a pedir un contra peritaje a ese análisis, porque a mí me están incriminando sin pruebas!

El camarero, harto ya, le soltó un escarmiento verbal tan fuerte que a Rafa le dio por relevarse y se fue. Pero antes nos gritó:
—¡Haré las cosas cuando me salgan de la cruz de los pantalones!

Media hora después, Rafa volvió. Se había calmado. Nos contó entre susurros que se estaba preparando una rinoplastia y que tenía miedo de que le quedara mal. También confesó que le había escrito a una chica —su antigua benefactora— pero que ella no le había respondido. Decía que se sentía resentido, pero que tenía intriga por si todavía lo quería.

Nos enseñó su nueva consola, dijo que quería olvidarse de todo y jugar. Pero entonces volvió al drama:
—La tía me dejó por WhatsApp, sin anestesia. Fue un suplicio.
—¿Lo dices en serio o es otra de tus atrocidades imaginarias? —le preguntamos.

Él respondió:
—Todo esto no tiene cabida en mi alma. Me voy a vivir con un esquimal a Islandia.
—Eso no es pertinente, tío. —le habría dicho alguien si no hubiésemos eliminado esa palabra de la lista.

Y se fue. Así, a las bravas, con un vaso de garrafón en la mano. Dicen que ahora vive en una cabaña y ha pautado su vida con una tarifa plana de tranquilidad.

發表迴響

error: Content is protected !!
返回頂端