西班牙語單字C1~C2 (日常對話中幽默或諷刺)

Vocabulario中文翻譯Ejemplo
Pipiola小丫頭、小女生(n.f. coloquial)Esa pipiola no tiene ni veinte años.
Cachiporra橡膠警棍(n.f.)El guardia llevaba una cachiporra colgada del cinturón.
Zulo地窖、藏身處(n.m.)La policía descubrió un zulo lleno de armas.
Caerse de culo嚇得屁股坐地、驚呆了(loc. verbal coloquial)Cuando me dijo el precio, me caí de culo.
Tener a sueldo雇用、付薪水給某人(loc. verbal)El político tenía a sueldo a varios periodistas.
Sobrada自大、自負、挑釁的話(n.f. coloquial)Ese comentario fue una auténtica sobrada.
Hurgar翻找、探查(v.)Estaba hurgando en los cajones buscando algo.
Encomendar託付、交託(v.)Le encomendó la tarea de organizar el evento.
Vaya racha真是時運不濟(expresión coloquial)Se me ha roto el móvil y he perdido el tren. ¡Vaya racha!
Treta詭計、騙術(n.f.)Usó una treta para evitar pagar impuestos.
Darme el piro溜走、逃跑(loc. verbal coloquial)En cuanto se descuidó, me di el piro.
Dar el palo搶劫、詐騙、坑害某人(loc. verbal coloquial)Nos dieron el palo con la cuenta del restaurante.
Peñazo無聊透頂的事(n.m. coloquial)Esta película es un peñazo, me estoy durmiendo.
Eminencia權威、傑出人物(n.f.)Es una eminencia en medicina cardiovascular.
Máxima格言、箴言(n.f.)“Más vale prevenir que curar” es una vieja máxima.
Desfasado過時的、老派的(adj.)Ese estilo de ropa está totalmente desfasado.
Chochear老糊塗、言行失常(v. intr. coloquial)Mi abuelo empieza a chochear un poco.
Aluvión大量湧入、洪水(n.m.)Hubo un aluvión de críticas tras su declaración.
Rendir cuentas解釋、負責(loc. verbal)El ministro deberá rendir cuentas ante el Congreso.
Bíter苦味汽水、開胃飲料(n.m.)Me tomé un bíter antes de la cena.
Parillo a la mar沒用的事物(表達)(loc. fraseológica popular)Lo que prometió era como parillo a la mar.
Repatear使惱火、煩躁(v. coloquial)Me repatea que llegue tarde y no avise.

“La racha de Don Ernesto”

Don Ernesto, una eminencia jubilada en física cuántica, vivía en un barrio donde todo el mundo lo respetaba… hasta que empezó a chochear. No mucho, pero lo justo para caerse de culo cada vez que intentaba arreglar la tele o entender el móvil.

Una mañana, salió de casa con su bíter en mano, que le encantaba tomar para “abrir el apetito”. Al pasar por el bar, escuchó a una pipiola presumir de sus seguidores en redes. Don Ernesto murmuró:
—Vaya sobrada. En mis tiempos, eso era una máxima: “Calladito estás más guapo”.

Ese día le tocaba rendir cuentas con Hacienda. Pero, claro, el asesor que le llevaba los papeles resultó estar a sueldo de su exmujer. ¡Una treta más y no responde!

Enfadado, decidió dar el piro del barrio y esconderse en un zulo secreto que había construido en su garaje durante la Guerra Fría. Pero antes, pasó por la tienda a comprar un parillo a la mar, como decía él cuando se refería a cualquier cacharro inútil que no necesitaba.
—Esto para que no me repatee la cabeza el vecino con sus ruidos —le dijo al vendedor.

De vuelta en casa, empezó a hurgar en cajas viejas. Encontró su vieja cachiporra de seguridad civil y una carta sin abrir: “Querido Ernesto, te encomiendo esta llave. Abre más de lo que crees…”.

Pero justo cuando el misterio se ponía interesante, llegó su sobrino Rubén, un auténtico peñazo, que le soltó:
—Tito, ¡qué desfasado estás! Te traigo el nuevo iDrone 4000.

Don Ernesto, con cara de piedra, pensó en el aluvión de idioteces que venían con cada visita de su familia moderna.

—¡Vaya racha que llevo! —se quejó mientras daba el palo a su cuenta corriente comprando más gadgets inútiles.

Vocabulario中文翻譯Ejemplo
Alunicero砸店偷竊者(n.m.)El alunicero huyó tras empotrar el coche contra el escaparate.
Dar un trombo中風(loc. v. col.)¡Con tanto estrés, me va a dar un trombo!
Empotrar撞入、嵌入(v.)Empotraron el coche contra la pared para robar en la tienda.
Papelina毒品小包(n.f. col.)La policía confiscó una papelina de cocaína.
Degollar割喉(v.)El asesino intentó degollar a su víctima sin dejar rastro.
Ser arisco難親近的、不友善的(adj.)Ese perro es muy arisco, no deja que nadie se le acerque.
Entrar extranquis偷偷地進入(loc. adv. col.)Entraron extranquis al concierto sin pagar.
Ser fresco無恥的、厚臉皮的(adj. col.)¡Qué fresco! Me responde como si tuviera razón.
Excavar el pasado發掘過去(loc. v.)Para entendernos, debemos excavar el pasado.
Desembalar拆封(v.)Tardamos toda la mañana en desembalar las cajas.
Tórax胸腔(n.m.)El golpe afectó su tórax, pero no hubo fracturas.
Pesquisa調查(n.f.)La pesquisa policial sigue en curso.
Extralimitarse越權(v.pron.)El funcionario se extralimitó en sus funciones.
Poner el listón alto設定很高的標準(loc. v.)La actriz puso el listón muy alto en su última película.
Rellano樓梯平台(n.m.)Lo esperé en el rellano del segundo piso.
Galón階級條、加侖(n.m.)El sargento tenía dos galones en el uniforme.
Puyita小諷刺、挖苦(n.f. col.)Siempre lanza alguna puyita durante las reuniones.
Ser implacable無情的、嚴厲的(adj.)La crítica fue implacable con el director.
Allegado親人、親近的人(n.m./f.)Solo sus allegados sabían lo que realmente ocurría.
Cerrarse en banda拒絕接受意見(loc. v.pron.)Se cerró en banda y no quiso negociar nada.
Ser huraño孤僻的(adj.)Mi vecino es muy huraño, nunca saluda a nadie.
Apañarse設法應對、將就(v.pron. col.)Me apaño con lo poco que tengo.
Ser infundado無根據的(adj.)El rumor era totalmente infundado.
Empalagar膩、太甜(v.)Este pastel me empalaga después de un par de bocados.
Caer la madriza被狠揍一頓(loc. v. col.)Se peleó en la calle y le cayó la madriza.

Una noche extranquis

La historia comenzó en un rellano oscuro de un bloque de pisos en las afueras de Madrid. Iván, un joven alunicero, preparaba su próximo golpe. Ya había empotrado coches contra escaparates antes, pero esta vez la cosa se complicaba. “Me va a dar un trombo”, murmuró, sudando, mientras revisaba la dirección del objetivo: una joyería pequeña pero lujosa.

No iba solo. Le acompañaba el Chino, un tipo fresco que hablaba demasiado y lanzaba puyitas todo el tiempo. “¿Seguro que te apañas solo con la alarma?”, soltó burlón. Iván, arisco como siempre, lo ignoró. Tenía fama de huraño, de esos que solo hablan cuando es estrictamente necesario.

Habían planeado entrar extranquis, usando una puerta trasera mal asegurada. Mientras tanto, el Chino, que se creía gracioso, sacó una papelina del bolsillo. “Por si hay que correr”, dijo con una sonrisa que no convencía a nadie.

Al entrar, algo falló. La alarma saltó. “¡Corre, corre, que nos cae la madriza!”, gritó uno de los chicos. Pero ya era tarde. Un vecino había llamado a la policía, y las pesquisas empezaron esa misma madrugada.

En comisaría, un agente de mirada implacable interrogó a Iván. “Sabemos que te extralimitaste, no es tu primer robo”, le dijo. Él, terco, se cerró en banda y no soltó ni una palabra. Su abogado, un allegado de la familia, le aconsejaba colaborar, pero Iván seguía con su estilo huraño y callado.

Mientras tanto, en el depósito de pruebas, un médico forense revisaba un golpe en el tórax de uno de los detenidos. No era grave, pero demostraba que hubo resistencia.

La joyería, por su parte, desembalaba los pocos artículos recuperados. Algunos estaban rotos. El dueño, decepcionado, soltó un comentario: “Todo esto me empalaga, siempre lo mismo: ladrones sin causa y justicia lenta”.

La prensa local no tardó en sacar la historia. Pero el periodista principal, que solía excavar el pasado, descubrió que muchas acusaciones eran infundadas. Ni Iván ni el Chino eran los cerebros de la operación. El verdadero culpable aún estaba suelto.

El juez, sin pruebas claras, dejó en libertad provisional a los sospechosos. A la salida del tribunal, un reportero preguntó:
—¿Y ahora qué?
Iván, por primera vez, sonrió.
—Ahora, el listón está alto. Si alguien quiere atraparme de verdad, tendrá que subir su nivel.

Vocabulario 中文翻譯Ejemplo
Echar humo冒煙、氣得發火(loc. verbal)Salió de la reunión echando humo por la frustración.
Puntilloso挑剔的、講究細節的(adj.)Es tan puntilloso que revisa cada coma del informe.
Acreedor債權人(n.m.)El acreedor exigía el pago inmediato de la deuda.
Reguero一連串、長串(n.m.)Dejaron un reguero de migas desde la cocina al sofá.
Campechano平易近人的、隨和的(adj.)A pesar de su cargo, el alcalde era muy campechano.
Campechanía平易近人、親切(n.f.)La campechanía del presentador conquistó al público.
Tirar ficha搭訕、示好(loc. verbal coloquial)Ayer en el bar, un chico me tiró ficha y me invitó a una copa.
Expedición探險、遠征(n.f.)La expedición al Ártico fue todo un desafío logístico.
Gente estiradísima極度高傲、架子大的人(expresión informal)En la fiesta había gente estiradísima que no saludaba a nadie.
Ganchas宵夜(n.f.,口語)Después del concierto nos fuimos de ganchas al mercado nocturno.
Pedir un tercer grado像審問一樣質問某人(loc. verbal coloquial)Cuando llegué tarde, mi madre me pidió un tercer grado.
Demacrado憔悴的、消瘦的(adj.)Tras varios días sin dormir, se le veía demacrado.
Magro瘦的、無脂肪的;貧乏的(adj.)El banquete fue magro: pan duro y agua caliente.

La fiesta de Marcos

Marcos organizó una macro fiesta en su casa para celebrar el fin de exámenes. Todo el mundo estaba invitado, y como siempre, él mantenía su estilo campechano, saludando a todos con una sonrisa, cerveza en mano.

Desde la puerta ya se notaba el ambiente: música alta, luces de colores, y un reguero de zapatos tirados por el pasillo. La casa estaba llena.

Entre los invitados estaba Leo, que venía por compromiso. Era un tipo puntilloso, de esos que se fijan hasta en cómo están dobladas las servilletas. En cuanto llegó, empezó a criticar: que si el vino era barato, que si la música estaba mal ecualizada… Vamos, que no encajaba del todo con la gente tan relajada que había por allí. Como diría Marcos, “gente estiradísima no sabe disfrutar”.

Sofía, por otro lado, lo pasaba genial. Mientras bailaba, un chico se le acercó e intentó tirarle ficha con una frase ridícula. Ella se rió, lo dejó en visto y siguió bailando como si nada.

Todo iba bien hasta que apareció Mauro.

Marcos lo vio llegar desde el fondo del salón y ya empezó a echar humo. Sabía perfectamente por qué venía: Mauro era su acreedor, le había prestado dinero hace meses, y justo ahora se acordaba de cobrarlo. Lo peor es que Mauro estaba demacrado, con la cara pálida y los ojos hundidos. Tenía pinta de no haber dormido en días.

—¿En serio vienes a hablar de esto ahora? —le soltó Marcos.

Mauro solo levantó los hombros. No tenía mucho que decir, pero al menos había traído algo para calmar los ánimos: una bandeja con sándwiches de jamón. El problema es que eran tan magros que casi se transparentaban. Marcos no pudo evitar reírse.

—¿Con esto esperas compensarme? —dijo, entre carcajadas.

A Clara y Nuria, que lo habían visto todo, les entró el hambre y propusieron salir de la casa.

—¿Nos vamos de ganchas? —preguntó Clara.
—Sí, a ese puesto de la esquina que siempre está abierto —respondió Nuria.

Y así, sin pensarlo mucho, hicieron una pequeña expedición nocturna en busca de algo decente para cenar.

La fiesta siguió. Y hasta Leo, el puntilloso, terminó diciendo que la velada no había estado tan mal… aunque antes de irse, pidió un tercer grado sobre qué tipo de queso habían usado para las pizzas.

Vocabulario中文翻譯Ejemplo
Volver tarumba把(某人)搞得頭昏腦脹(loc. verbal coloquial)Ese ruido constante puede volver tarumba a cualquiera.
Tener el cupo lleno已經到極限了(loc. verbal)No quiero aceptar más tareas, prefiero tener el cupo lleno.
Cuartucho小破房、破舊房間(n. m.)Vive en un cuartucho sin ventanas en el centro.
Mudas換洗衣物(n. f. pl.)Llevó tres mudas de ropa para el viaje.
Ser condescendiente居高臨下的、表現出優越感的(adj.)No hay que ser condescendiente con los principiantes.
Hacer una lobotomía進行腦葉切除術(loc. verbal)Antes se solía hacer una lobotomía para tratar ciertos trastornos mentales.
Tener un altercado發生爭執(loc. verbal)Tuvieron un altercado en la calle por una tontería.
Ser moñas娘娘腔、軟弱的人(loc. verbal coloq.)No seas moñas, solo es una vacuna.
Estar chapado (a la antigua)老派的(loc. verbal + adj.)Mi tío está chapado a la antigua en todo lo que hace.
Ser cabal正直的、穩重的、準確的(adj.)Un profesional cabal sabe reconocer sus errores.
Estar convaleciente處於康復期(loc. verbal)Todavía está convaleciente tras la operación.
Dar betún擦鞋油(loc. verbal)Le dio betún a sus zapatos antes de salir.
Ser encarado厚臉皮的、囂張的(adj. coloq.)Ese niño es muy encarado con los profesores.
Dar el palique跟(某人)搭訕、聊個沒完(loc. verbal coloq.)El camarero estaba dándote el palique mientras te servía.
Colar騙過去、成功通過(v. coloq.)Intentó colarlo como excusa, pero no coló.
Hacer un cuadrante編排時間表(loc. verbal)Van a hacer el cuadrante de turnos esta tarde.
Ni pinchar ni cortar無權決定(loc. verbal)No me preguntes, yo aquí no pincho ni corto.
Regentar經營、主持(v. tr.)Ella regenta una librería desde hace años.
Echar un rapapolvos訓斥、責備(loc. verbal coloq.)Me echó un rapapolvos por llegar tarde.
Tocar con brasas運氣不好、事事不順(loc. verbal coloq.)Últimamente me ha tocado con brasas.
Pringar吃虧、吃苦;被拖累(v. coloq.)Siempre me toca pringar mientras los demás descansan.
Ser una pocilga很髒亂的地方(loc. verbal + n. f.)Esta cocina es una pocilga, ¡hay que limpiarla!
Usar fentanilo使用芬太尼(loc. verbal)El abuso de fentanilo ha provocado muchas muertes.
Ser estupefaciente是麻醉劑(adj./n.)El fentanilo es un estupefaciente muy potente.
Ser un tipejo是個可疑人物、討厭的人(n. m. despectivo)Ese tipejo no me inspira ninguna confianza.
Rondar在…附近徘徊、接近(v. tr./intr.)Un coche sospechoso rondaba la zona.
Tener sarpullido長疹子(loc. verbal)Me ha salido sarpullido por una reacción alérgica.

Una semana que me volvió tarumba

El lunes empezó fatal. Ese ruido infernal del vecino no paraba y me volvió tarumba. Intenté concentrarme, pero tenía el cupo lleno de estrés. Para colmo, seguía viviendo en ese cuartucho sin ventilación ni espacio para guardar mis mudas de ropa.

En el trabajo, el jefe, siempre tan condescendiente, me habló como si fuera un niño. Era como si quisiera hacerme una lobotomía y dejarme sin criterio. Tuvimos un altercado delante de todos. ¡Qué vergüenza!

Encima, mi compañero Pedro, un moñas que nunca se atreve a decir nada, chapado a la antigua, no me apoyó. Solo Marta, que es cabal y siempre sincera, me dijo:
—Deberías descansar, todavía estás convaleciente desde aquella gripe.

Por la tarde, limpié mis zapatos con betún para no parecer un encarado el día siguiente. Fui a la cafetería y el camarero, sin parar de darme el palique, me sirvió un café frío. Me quejé, pero no coló.
—”Eso fue lo que pediste”, me soltó.

Miré el cuadrante y vi que tenía turno el sábado. Protesté, pero ya sabes: ni pincho ni corto en la empresa. Mi jefa, que regenta esa oficina como si fuera su reino, me echó un buen rapapolvos.

Pensé: “Esta semana me ha tocado con brasas“.

Al final, pringué haciendo horas extra mientras los demás se iban de cervezas. Volví a casa, que parecía una pocilga, y me puse una peli. En ella hablaban de drogas: fentanilo, estupefacientes, y un tipejo que rondaba por las calles ofreciendo pastillas.

Me salió un sarpullido del estrés. O quizás de la comida del cuartucho.

Y así acabó mi semana: entre picor, rabia y ganas de desaparecer.

Vocabulario中文翻譯Ejemplo
Compungido懊悔的、悲傷的 (adj.)Estaba compungido por no haberle pedido perdón.
Pálpito預感、直覺 (s.m.)Tuve un pálpito de que algo malo iba a pasar.
Calado濕透的 (adj.)Llegó calado tras la tormenta.
Martirizar折磨 (v.)No me martirices más con ese tema.
Mosquita muerta裝無辜的人 (expresión nominal)Parece inocente, pero es una mosquita muerta.
Inverosímil難以置信的 (adj.)La historia era tan inverosímil que parecía inventada.
Metralleta衝鋒槍 (s.f.)El ladrón disparó con una metralleta.
Intermitente閃爍的/斷斷續續的 (adj.)El dolor es intermitente, va y viene.
Lateral interno內側部位 (s.m.)El golpe fue justo en el lateral interno de la rodilla.
Entresijo秘密、難解之處 (s.m.)No entiendo los entresijos del contrato.
Esporádico偶爾的、零星的 (adj.)Su asistencia al grupo fue esporádica.
Ligamento cruzado十字韌帶 (s.m.)Se lesionó el ligamento cruzado jugando al fútbol.
Avinagrado酸的、脾氣暴躁的 (adj.)Siempre está de mal humor, tiene un carácter avinagrado.
Me duele a saco痛得要命 (loc. verbal col.)Me duele a saco la rodilla desde ayer.
Sacar tajada撈好處、分一杯羹 (loc. verbal)Siempre quiere sacar tajada de todo.
Destello閃光、閃爍 (s.m.)Se vio un destello antes de la explosión.
Capo黑幫頭目、大佬 (s.m.)El capo fue arrestado en Colombia.
Insensato不理智的人/不理智的 (adj./s.m.)Fue un insensato al conducir borracho.
Embolado困惑的、卡住的 (adj.)Me quedé embolado y no supe qué responder.
Remitir減輕、緩解 (v.)La fiebre empezó a remitir después del tratamiento.
Menisco半月軟骨 (s.m.)Me operaron del menisco hace dos meses.
Juego de ganzúa開鎖工具組 (s.m.)Entraron a la casa usando un juego de ganzúa.

Una noche inverosímil

Llovía a cántaros. Martín llegó calado hasta los huesos a su casa. Desde por la tarde tenía un pálpito extraño, como si algo inverosímil estuviera a punto de pasar.

Se sentó en el sofá, pero no podía concentrarse. La rodilla le dolía a saco desde que se rompió el ligamento cruzado y el menisco jugando al fútbol. Pensó en tomarse el calmante, pero prefirió esperar a que el dolor remitiera solo.

Justo cuando estaba a punto de dormirse, escuchó un destello seguido de un ruido intermitente en el portal. Miró por la ventana y lo vio: un tipo con pinta de capo, con una metralleta en la mano y un juego de ganzúa en la otra, tratando de forzar la puerta de su vecina —esa mosquita muerta que siempre decía que era ama de casa, pero que claramente sacaba tajada de algo turbio.

Martín, que nunca había sido un héroe y se consideraba un poco insensato, no pensó mucho. Llamó a la policía, pero se quedó embolado, sin saber qué decirles exactamente. Empezó a balbucear, como si no entendiera ni los entresijos de la situación.

Cuando llegaron los agentes, se aclaró un poco:
—Creo que hay alguien en el edificio intentando entrar en el piso tercero… el de la señora avinagrada, la que nunca saluda.

Los policías atraparon al tipo. En las noticias se confirmó que era un mafioso buscado, y ella, una pieza clave de una red criminal.

Martín, compungido por haber sospechado tan tarde, aprendió una lección esa noche. Que no todo el que parece débil lo es. Y que no hay que dejar pasar los momentos esporádicos de intuición.

Desde entonces, cuando le preguntan qué ocurrió aquella noche, responde:
—Fue un caso de película… pero real. Y lo mejor: no me martirices, que todavía me cuesta creerlo.

Vocabulario中文翻譯Ejemplo
Tirria厭惡、反感(n.f.)Le tiene tirria a su compañero desde hace años sin motivo aparente.
Globo sonda試探氣球、探測舉動(n.m.)El ministro lanzó un globo sonda para medir la reacción pública.
Pálpito預感(n.m.)Tuve el pálpito de que algo no iba bien.
Cacha肌肉發達的人(adj./n.m.)Desde que va al gimnasio está hecho un cacha.
Se dilata la junta會議延期(loc. verbal)Se dilata la junta por falta de quorum.
Filia喜好、愛好(n.f.)Tiene una filia muy particular por las novelas de misterio.
Horquilla髮夾;範圍(n.f.)La horquilla salarial varía según el cargo.
Croquis草圖(n.m.)El arquitecto presentó un croquis del nuevo edificio.
Relicario聖物盒、遺物盒(n.m.)Llevaba un relicario con la foto de su abuela.
Derrama公費分攤、臨時徵收費用(n.f.)El edificio aprobó una derrama para arreglar el ascensor.
Escuadra三角板;小隊(n.f.)Usó una escuadra para trazar líneas perfectas.
Esteticien美容師(n.f./n.m.)La esteticien le recomendó un tratamiento facial.
Arte sacro宗教藝術(n.m.)El museo organiza una exposición de arte sacro.
Impetuosa衝動的、猛烈的(adj.)Era una joven impetuosa que actuaba sin pensar.
Relicario sotero聖物盒(宗教用語變體)(n.m.)El relicario sotero contenía una reliquia del santo patrón.
Tasador評估師、鑑價人(n.m.)El tasador calculó el valor de la vivienda.
Mazazo重擊、打擊(n.m.)La noticia de su despido fue un mazazo.
Pelona死神(俗語)(n.f.);剃光頭的女人(n.f.)Se libró de la pelona por muy poco.
Pleitesía臣服、敬意(n.f.)Le rindieron pleitesía al nuevo monarca.
Prófuga逃犯、逃亡女子(n.f.)La prófuga fue detenida en la frontera.
Sobrado自負的、過剩的(adj.)Va de sobrado y por eso cae mal a los demás.
Padre神父;父親(n.m.)El padre dio la bendición al final de la misa.
Archidiócesis大主教教區(n.f.)El evento fue organizado por la archidiócesis de Toledo.
Encontradizo偶然遇見的(adj.)Es un amigo encontradizo con el que coincido en los lugares más insospechados.
Atizador火鉗(n.m.)Usó el atizador para avivar las brasas.

🕯️ El relicario del padre Lorenzo

El padre Lorenzo, tasador de arte sacro retirado, vivía en una pequeña casa al lado de la archidiócesis. Siempre llevaba un relicario colgado del cuello, herencia de su madre, guardado en una escuadra de madera junto a un antiguo atizador que usaba cuando encendía la chimenea.

Una tarde, mientras preparaba un croquis para restaurar una capilla, sintió un pálpito extraño. Decidió retrasar la visita: “Se dilata la junta”, murmuró. En ese momento, escuchó un golpe seco, un mazazo en la puerta. Era una joven prófuga, empapada por la lluvia, que le rogaba ayuda.

Él la observó con su mirada impetuosa y encontró en ella algo encontradizo, como si ya se conocieran. Le ofreció cobijo sin hacer preguntas, pese a que una parte de él sentía cierta tirria hacia la gente que huye de sus responsabilidades.

Ella, entre susurros, confesó su historia. Había escapado de una red de tráfico de esteticiens ilegales que manipulaban productos cosméticos. Sentía una filia incontrolable por el cuidado personal, pero había cruzado una horquilla moral que no debía.

—¿Y ese objeto? —preguntó él señalando un pequeño relicario sotero en su cuello.

—Pertenece a mi madre —dijo, rindiendo pleitesía al abrirlo—. Murió cuando yo era niña. Lo he protegido siempre.

Él, conmovido, encendió la chimenea. Con el atizador, removió las brasas, y el fuego iluminó el rostro pelón de la chica. Ya no parecía una fugitiva. Parecía alguien que había caído, pero con intención de levantarse.

Al día siguiente, Lorenzo presentó un globo sonda a la archidiócesis para acoger a jóvenes como ella. Algunos pensaron que iba de sobrado, otros lo tacharon de loco. Pero él, tasador de almas y no de bienes, sabía que lo valioso no siempre tiene precio.

發表迴響

error: Content is protected !!
返回頂端