《告訴我事情是怎麼發生的》(Cuéntame cómo pasó),最初簡稱為《告訴我》 ,是一部西班牙電視連續劇由La 1於 2001 年 9 月 13 日至 2023 年 11 月 29 日播出。 該劇共 413 集,23 季,播出時間長達 22 年,是西班牙電視史上播出時間最長的黃金時段電視劇,也是世界電視史上第六部黃金時段電視劇。

這部影集結合微觀歷史和宏觀歷史,講述了阿爾坎塔拉一家出身於農村的工人階級家庭的經歷,他們在佛朗哥政權的最後幾年、西班牙的過渡時期和民主時期搬到了首都,並開始向中產階級邁進,並構成了當時的社會政治編年史。
電視劇 《Cuéntame cómo pasó》(直譯「告訴我發生了什麼」)除了講述一個家庭的故事,其背景正是西班牙歷史上最重要的時期之一 —— 西班牙轉型期(La Transición Española, 1975–1982)。這段時期標誌著西班牙結束佛朗哥的獨裁,走向民主憲政。以下為大家整理出清楚的脈絡:
歷史時間線
- 1975年11月20日:佛朗哥去世。
- 1975年11月22日:胡安·卡洛斯一世(Juan Carlos I)被宣告為國王。
- 1976年7月1日:阿里亞斯·納瓦羅辭職,阿道夫·蘇亞雷斯(Adolfo Suárez)出任首相,開始推動政治改革。
- 1976年12月15日:全民公投通過《政治改革法》(Ley para la Reforma Política),象徵著佛朗哥體制的終結。
- 1977年6月15日:舉行自1936年以來的首次民主選舉,UCD(民主中間聯盟)勝出。
- 1978年12月6日:西班牙新憲法(Constitución de 1978)經全民公投通過,正式建立民主制度。
- 1981年2月23日:政變事件「23-F」,由中校特赫羅率領部分軍人闖入國會,最終失敗。
- 1982年10月28日:PSOE(西班牙工人社會黨)在大選中大勝,社會主義者費利佩·岡薩雷斯(Felipe González)成為首相。
- 1986年:西班牙正式加入歐洲共同體,許多歷史學者視此為轉型完成的象徵。
西班牙語 | 中文翻譯 | 例句 |
---|---|---|
Dictadura | 獨裁 | Franco impuso una dictadura en España.(佛朗哥在西班牙建立了獨裁統治。) |
Democracia | 民主 | La nueva democracia española nació en 1978.(新的西班牙民主在1978年誕生。) |
Transición | 轉型、過渡 | La Transición fue un proceso pacífico hacia la democracia.(轉型是一個和平走向民主的過程。) |
Monarquía parlamentaria | 議會君主制 | España es una monarquía parlamentaria.(西班牙是一個議會君主制國家。) |
Referéndum | 公投 | La Constitución de 1978 fue aprobada en un referéndum.(1978年憲法在公投中通過。) |
Constitución | 憲法 | La Constitución garantiza las libertades.(憲法保障自由。) |
Golpe de Estado | 政變 | El golpe de Estado del 23-F fracasó.(23-F的政變失敗了。) |
Elecciones | 選舉 | En 1977 hubo las primeras elecciones democráticas.(1977年舉行了第一次民主選舉。) |
Partido político | 政黨 | El PSOE es un partido político de izquierda.(西班牙工人社會黨是一個左派政黨。) |
Exención | 豁免、免除 | Algunos ciudadanos tuvieron exención de ciertos impuestos.(一些公民獲得了某些稅收的豁免。) |
《告訴我事情是怎麼發生的》(Cuéntame cómo pasó)透過其戲劇性情節和角色故事,有效地教育觀眾了解西班牙政治和社會議題的演變,尤其是在學校課程中常被忽略的佛朗哥時代之後的歷史。該劇以一個虛構的中產家庭 Alcántara 家族的視角,從 1960 年代末期開始,呈現了西班牙社會在威權統治結束後的深刻轉型。
以下是該節目透過戲劇性情節教育觀眾西班牙政治和社會議題演進的方式:
歷史事件的教育與政治參與:
劇集透過成人 Carlitos (Alcántara 家族的小兒子,由 Carlos Hipólito 配音) 的旁白敘述,將 19 季的每個章節串聯起來,讓觀眾彷彿回到過去,成為了解西班牙後佛朗哥時代歷史的重要媒介,彌補了學校教育中歷史課程常止於西班牙內戰的不足。
節目詳細描繪了 1968 年 5 月的法國學生運動,以及 1987 年的社會動盪,這些情節通常透過家庭中的孩子們參與罷工和示威活動來呈現。這讓觀眾直觀地了解這些歷史性社會運動的背景和影響。
劇集特別關注了所有歷史上的選舉,例如 1979 年的普選,不斷強調在經歷多年的獨裁統治後,投票是一項珍貴的公民權利。Alcántara 家族成員多元的政治傾向,例如父親 Antonio 隸屬於阿道夫·蘇亞雷斯的民主中間聯盟 (UCD),叔叔 Miguel 是堅定的共產主義者,長子 Toni 曾涉足地下的革命共產主義聯盟,Inés 始終批評獨裁政權,而 Carlitos 從小就傾向左翼,這些都反映了西班牙政治光譜的演變和多元化。
社會與文化變遷的呈現:
女性角色的轉變:Mercedes Alcántara 的角色經歷了巨大的轉型,她從一個為家庭縫製褲子以賺取額外收入的家庭主婦,逐漸發展成為一名大學生和企業家,並積極支持她的孩子們追求夢想。劇集藉由她的故事,解釋了女性在獲得獨立(例如,在沒有父親簽名下不能擁有銀行帳戶)方面的困難。Mercedes 向 Antonio 解釋「事後菸」在夫妻間很常見的情節,也展現了女性挑戰傳統觀念、走向現代的過程。
流行文化現象:劇集開篇描繪了 Alcántara 家族興奮地見證 Massiel 的《La, la, la》在歐洲歌唱大賽中獲勝,這是西班牙首次奪冠。家庭成員對此的反應——父親 Antonio 對佛朗哥政權下的結果持悲觀態度,祖母 Herminia 批評歌手的服裝,而長子 Toni 則不以為意——反映了 1960 年代末期社會對流行文化、政治環境和傳統價值觀的不同看法。
毒癮問題的揭露:劇集在兩個不同的情節線中談及 1980 年代海洛因的消費問題。在第 12 季中,年輕的 Inés Alcántara 染上毒癮,數年後,Carlitos 的朋友 Luis 也為擺脫毒品而奮鬥。這些情節傳達了「這種事情甚至發生在最好的家庭」的觀念,讓觀眾意識到毒癮是一個普遍的社會問題,任何人都有可能陷入其中。
愛情與關係的複雜性:Inés 多樣的愛情經歷——與不同的男性交往,最終嫁給一位神父——以及 Antonio Alcántara 的婚外情,打破了「迪士尼童話」般的理想愛情觀,向觀眾展示了愛情和婚姻關係並非總是完美的,而是複雜且充滿現實挑戰。這反映了個人關係觀念在社會變遷中的演變。
死亡的正常化:該劇透過描繪多位角色的逝去,例如祖母 Pura、Cervan、Desi,以及近期 Juan Echanove 飾演的角色,教導觀眾面對和處理親人朋友的離世,將死亡視為人生常態。
城鄉連結與價值觀:Alcántara 家族的故鄉 Sagrillas (位於阿爾巴塞特省) 被描繪成一個當大城市生活遇到困難時,永遠可以回去的避風港。這教育觀眾珍惜和守護自己的根源與傳統價值觀。
女性角色的演變:
梅賽德斯·阿爾坎塔拉(Mercedes Alcántara)這個角色經歷了巨大的轉變,她最初是一名家庭主婦,透過縫製褲子賺取額外收入,並以丈夫、家庭和孩子為首要考量。
然而,隨著劇情的發展,梅賽德斯始終走在時代前沿,她成為了大學生、企業家,並積極支持她的孩子們(不分性別)追求夢想。
她甚至向丈夫解釋了「事後菸」在情侶間是正常行為,這場景展示了她逐漸成為現代女性的過程,同時也反映了女性在追求獨立自主道路上的艱辛,例如過去沒有父親或丈夫簽名就無法擁有銀行帳戶。
政治與民主的覺醒:
這部劇深入探討了1979年大選等所有歷史上的選舉,強調在經歷多年獨裁統治後,投票是一項重要的權利。
阿爾坎塔拉家族的成員們積極參與政治:父親安東尼奧(Antonio Alcántara)加入了阿道夫·蘇亞雷斯(Adolfo Suárez)的民主中間聯盟(UCD),叔叔米格爾(Miguel)是一位堅定的共產主義者,長子托尼(Toni)在地下革命共產主義聯盟(Liga Comunista Revolucionaria)中嶄露頭角,女兒伊內絲(Inés)一直批評獨裁統治,而小兒子卡洛斯(Carlos)從小就傾向左翼。這呈現了轉型期西班牙社會不同政治立場的共存與衝突。
社會事件與價值觀的轉變:
歐洲歌唱大賽:在第一集中,阿爾坎塔拉一家人熱情地慶祝了瑪西爾(Massiel)憑藉《La, la, la》贏得歐洲歌唱大賽,這是西班牙首次獲勝。這反映了當時人們對國家成就的興奮,同時也透過家人們的不同反應(安東尼奧不看好弗朗哥統治下的西班牙,赫米尼亞批評歌手裙子,而托尼則沒有意見)描繪了1960年代末期的社會面貌。
毒品問題的呈現:該劇在兩個不同的劇情線中探討了1980年代海洛因的消費問題。在第12季中,年輕的伊內絲沉迷於毒品,幾年後,卡利托斯的朋友路易斯(Luis)也為擺脫毒癮而奮鬥。這類情節讓觀眾認識到毒癮可能發生在任何家庭,即使是「最好的家庭」。
愛情觀的演變:劇中伊內絲多樣的戀情(與吉普賽人、英國人、演員,最終與牧師結婚),以及安東尼奧對妻子的不忠,都挑戰了青少年時期對愛情「完美無瑕」或「永遠不變」的理想化觀念。
學生運動與社會抗議:該劇解釋了1968年法國五月學運的背景,並透過家庭中的孩子們經常參與罷工和示威活動,展示了社會抗議運動在各個時期的持續存在。
總體而言,透過阿爾坎塔拉家族的個人故事和他們所經歷的時代大事件,「Cuéntame cómo pasó」以一種親密而引人入勝的方式,呈現了西班牙從獨裁走向民主,從傳統走向現代的複雜文化變遷,使觀眾能夠從不同世代成員的視角理解這些歷史進程及其對個人生活的影響。
要如何觀看呢?
《Cuéntame cómo pasó》在 RTVE Play 上可以免費收看!
📌 重點資訊:
- 平台:RTVE Play(西班牙公共電視 RTVE 的官方影音平台)
- 網址:RTVE Play – Cuéntame cómo pasó
- 集數:完整 23 季,超過 400 集都在上面
- 字幕:通常有西班牙語字幕,非常適合練聽力和學習口語
讀書讀到煩的時候,不妨追一部好劇,或者來找 Alicia 學西班牙語,同樣輕鬆又有娛樂效果!
影集中家常話 ,隨手紀錄很有西班牙感覺但不常見的單字:
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
Pájaro de cuidado | 危險人物 (loc. nom.) | Ese empresario es un pájaro de cuidado, mejor no fiarse de él. |
Furcias | 妓女 (n.f. plural) | La policía detuvo a varias furcias en la redada. |
Cogorza | 酩酊大醉 (n.f.) | Anoche se agarró una cogorza impresionante. |
Alférez | 少尉 (n.m./n.f.) | Su abuelo fue alférez durante la guerra. |
Eslomar | 累垮、拼命工作 (v.) | Me eslomé cargando cajas toda la tarde. |
Tener mucha jeta | 厚臉皮、非常大膽 (loc. verbal) | Tienes mucha jeta pidiéndome dinero después de lo que hiciste. |
Gamberro | 小混混、搗蛋鬼 (n.m./n.f.) | Es un chico gamberro, siempre está causando problemas. |
Reaccionarios | 反動派 (n.m. plural) | Los reaccionarios se opusieron a las reformas políticas. |
Estufa catalítica | 催化式暖爐 (n.f.) | Compramos una estufa catalítica para calentar la casa en invierno. |
Flequito | 小瀏海 (n.m.) | Me corté el pelo y ahora tengo un flequito muy corto. |
Peñón | 岩石、巨岩 (n.m.) | El Peñón de Gibraltar es un símbolo muy conocido. |
Tarugo | 笨蛋、木頭腦袋 (n.m.) | Ese chico es un poco tarugo, no entiende las bromas. |
Virilidades | 男性特徵、陽剛之氣 (n.f. plural) | El médico habló sobre las virilidades y su desarrollo. |
Quiniela | 足球博彩、體育賭注 (n.f.) | Hice una quiniela para el partido de mañana. |
Cateto | 土包子、鄉巴佬 (n.m./n.f.) | No seas cateto, hay que adaptarse a la ciudad. |
Zoguete | 笨蛋、傻瓜 (n.m.) | Ese niño es un poco zoguete, pero muy simpático. |
Un pueblo de cuidado
Era un pueblo pequeño, rodeado de montañas y con un peñón enorme que dominaba el horizonte. En ese lugar vivía un alférez retirado, un hombre serio al que muchos consideraban un pájaro de cuidado, porque siempre sabía más de lo que contaba.
Una noche de fiesta, varios gamberros del barrio se reunieron en la plaza. Uno de ellos, un poco tarugo y otro bastante zoguete, se habían apostado una quiniela y celebrado la victoria con vino barato. Al poco tiempo, terminaron con una gran cogorza.
En medio de la juerga aparecieron unas furcias, lo que escandalizó a los vecinos más reaccionarios, que veían en todo eso un símbolo de la decadencia moral. El alférez, cansado de la discusión, dijo:
—¡No seáis catetos! La vida cambia. Ya no estamos en tiempos antiguos, sino en la época posconciliar, donde incluso la Iglesia se ha renovado.
Mientras tanto, el tabernero se quejaba de que tenía que eslomarse encendiendo la estufa catalítica para dar calor a todos los borrachos que entraban y salían.
Entre risas, uno de los jóvenes, con un pequeño flequito mal cortado y mucha jeta, se puso a presumir de sus virilidades, lo que provocó más carcajadas.
—¡Eres un presumido! —gritó una anciana desde el balcón.
—Y además un pájaro de cuidado —añadió el alférez, mirando de reojo.
Así, en aquel pueblo donde convivían tradición, modernidad y personajes pintorescos, cada noche se repetía la misma escena: discusiones, risas y un poco de desorden.
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
Berrear | 大聲嚎叫、哭喊 (v.) | El niño no paraba de berrear en el supermercado. |
Desaprensivo | 不擇手段的、沒有顧慮的 (adj.) | Es un empresario desaprensivo, solo busca ganar dinero. |
Parar los pies (a alguien) | 制止某人、讓某人收斂 (loc. verbal) | El jefe le paró los pies al empleado que se pasaba de listo. |
Roñoso | 吝嗇的、小氣的;骯髒的 (adj.) | No seas tan roñoso, invita al menos un café. |
Sotana | 神父長袍 (n.f.) | El cura entró en la iglesia con su sotana negra. |
Espetar | 脫口而出、突然說出 (v.) | Me espetó una crítica sin pensarlo dos veces. |
Lubrifica | 潤滑 (v.) | El mecánico lubrifica las piezas antes de montarlas. |
Alumbrado | 照明、燈光 (n.m.) | El ayuntamiento renovó el alumbrado de la calle. |
Tulipán | 鬱金香 (n.m.) | En Holanda los tulipanes son un símbolo nacional. |
Esquelas | 訃聞 (n.f. plural) | El periódico publicó varias esquelas esta semana. |
Verga | 陰莖 (vulgar, n.f.) / 桅杆 (n.f.) | (vulgar) No seas grosero, no hables de la verga. / (náutico) El marinero subió a la verga del barco. |
Alforja | 馬鞍袋、背袋 (n.f.) | El viajero llevaba comida en su alforja. |
Suplicios | 苦難、酷刑 (n.m. plural) | El prisionero sufrió terribles suplicios. |
Rendir homenaje a… | 向…致敬 (loc. verbal) | Se organizó un acto para rendir homenaje a los caídos. |
Preliminar | 預備的、初步的 (adj./n.m.) | Tuvieron una reunión preliminar antes de firmar el contrato. |
“La procesión y el desorden”
En un pequeño pueblo castellano se preparaba la fiesta patronal. El cura, vestido con su sotana, salió a la plaza para bendecir el nuevo alumbrado que el ayuntamiento había instalado. A su lado, los niños corrían y empezaban a berrear porque querían caramelos.
Entre la multitud había un comerciante desaprensivo, famoso por ser muy roñoso, que no quería gastar ni un céntimo en la colecta. El alcalde tuvo que pararle los pies en público y, sin rodeos, le espetó:
—Aquí todos colaboran, hasta el más pobre.
Mientras tanto, un mecánico preparaba la carroza de la procesión y lubrificaba las ruedas para que no chirriaran. Detrás, varias mujeres vendían flores, sobre todo tulipanes, que adornarían la iglesia.
En la misa se leyeron esquelas para recordar a los difuntos, y al final de la ceremonia se organizó un acto solemne para rendir homenaje a los vecinos que habían muerto en el último año.
El sermón fue largo y muchos fieles, incómodos en los bancos de madera, lo sintieron casi como suplicios. Un viejo marinero del pueblo, cansado, pensó en voz baja que prefería estar en el mar, subido a la verga de un barco, antes que escuchar tanto discurso.
Ya en la calle, un peregrino sacó pan y queso de su alforja y lo compartió con los niños, lo que calmó el ambiente. El alcalde anunció después que aquello era solo el encuentro preliminar y que la gran fiesta sería al día siguiente.
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
A raya | 約束、控制 (loc. adv./exp.) | La profesora mantuvo a los alumnos a raya durante la clase. |
Perder los estribos | 失去理智、失去控制 (loc. verbal) | Cuando oyó la noticia, perdió los estribos y empezó a gritar. |
Pesebreras | 馬槽、畜舍 (n.f. plural) | Los caballos descansaban en las pesebreras del establo. |
Almíbar | 糖漿 (n.m.) | La abuela bañó el bizcocho en almíbar. |
Bozo | 初長出的鬍鬚、唇毛 (n.m.) | A los quince años le salió el bozo en el labio superior. |
Témpanos | 冰塊、浮冰 (n.m. plural) | El barco chocó contra varios témpanos de hielo. |
Torácica | 胸腔的 (adj.) | El médico le pidió una radiografía torácica. |
Trepanación | 顱骨穿孔手術 (n.f.) | El paciente necesitó una trepanación de urgencia. |
Galán | 花花公子、英俊男子 (n.m.) | En la película, el galán conquistaba a todas las mujeres. |
Tazar | 估價、評價 (v.) | El anticuario tazó la joya en mil euros. |
Acaparar | 囤積、壟斷 (v.) | Ese coleccionista quiere acaparar todas las monedas antiguas. |
Nos tiene en ascuas | 讓我們心急如焚、焦急期待 (loc. verbal) | Ese secreto nos tiene en ascuas desde hace días. |
Derrotero | 航線、方向、路徑 (n.m.) | El capitán marcó un nuevo derrotero para evitar la tormenta. |
Despuntar | 嶄露頭角、開始出現 (v.) | El joven pianista empieza a despuntar como artista. |
Pesadumbre | 悲痛、憂傷 (n.f.) | La familia vivía una gran pesadumbre tras la pérdida. |
El viaje del galán
En un pequeño pueblo del norte, la maestra mantenía a sus alumnos a raya, aunque uno de ellos siempre terminaba por perder los estribos cuando le hacían bromas sobre el bozo que le estaba saliendo.
Muy cerca, en las pesebreras, los caballos relinchaban mientras los pastores desayunaban pan con leche y un poco de almíbar casero.
Un día, llegó al pueblo un galán viajero que decía haber cruzado mares llenos de témpanos de hielo y haber cambiado su derrotero mil veces para escapar de las tormentas. Su relato nos tenía en ascuas.
En la plaza, un anticuario intentaba tazar unas joyas antiguas, pero un coleccionista quería acaparar todo sin dejar nada a los demás. Aquello generó discusiones, y el ambiente estaba cargado de pesadumbre.
De pronto, el galán contó cómo, tras un accidente, un marinero amigo suyo necesitó una operación torácica y hasta una trepanación para sobrevivir. Su valentía lo había hecho despuntar como un héroe en aquellas tierras lejanas.
Al final, aunque las historias parecían exageradas, todos coincidían en que aquel forastero había cambiado el ánimo del pueblo, y que gracias a él, incluso en medio de las penas, habían encontrado un nuevo derrotero
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
Corpiño | 胸衣、內衣上衣 (n.m.) | Ella se compró un corpiño nuevo en la tienda. |
Desgarriate | 混亂、亂七八糟 (n.m. coloquial) | La fiesta terminó en un completo desgarriate. |
Catadura | 相貌、品格 (n.f.) | Por la catadura del sospechoso, la policía desconfiaba de él. |
Angina | 扁桃腺炎;心絞痛 (n.f.) | El médico le diagnosticó anginas. |
Esmerar(se) | 努力、盡心 (v./v.prnl.) | Se esmeró en preparar la cena para sus amigos. |
Cromo | 鉻;球員卡、貼紙 (n.m.) | De niño coleccionaba cromos de fútbol. |
Fatua | 愚蠢的、自負的 (adj.) | Fue una decisión fatua que arruinó el negocio. |
Estragos | 災害、破壞 (n.m. plural) | El huracán causó estragos en la ciudad. |
Triza | 碎片 (n.f., poco usado) | El vaso cayó al suelo hecho trizas. |
¡Tela marinera! | 真厲害啊!(感嘆語,驚訝/抱怨) | ¡Tela marinera con el tráfico de hoy! |
Sarna | 疥瘡 (n.f.); 麻煩 (fig.) | Ese perro tiene sarna. / Metido en esa deuda, se buscó una buena sarna. |
Sacar tajada | 撈好處、佔便宜 (loc. verbal) | Siempre quiere sacar tajada de cualquier negocio. |
Correr una juerga | 狂歡、鬼混 (loc. verbal) | El sábado salimos a correr una juerga hasta el amanecer. |
Trineos | 雪橇 (n.m. plural) | Los niños bajaban la colina en trineos. |
Tamborileros | 鼓手、打鼓的人 (n.m. plural) | En la fiesta sonaron los tambores de los tamborileros. |
Eulítico | 舊石器時代的 (adj.) | Se encontraron herramientas eulíticas en la excavación. |
“La fiesta del museo”
En el pueblo organizaron una exposición sobre hallazgos eulíticos, con herramientas de piedra muy antiguas. La inauguración fue solemne, pero al caer la noche se convirtió en un auténtico desgarriate.
Primero, los tamborileros comenzaron a tocar con tanta fuerza que los vecinos exclamaban:
—¡Tela marinera con el ruido de esta fiesta!
Unos jóvenes decidieron correr una juerga, se disfrazaron con un viejo corpiño encontrado en el vestuario del teatro y bajaron por la plaza en improvisados trineos de madera.
En medio del bullicio, un anticuario quiso sacar tajada vendiendo falsos cromos de “piedras prehistóricas”. La gente, por la catadura del hombre, sospechaba que aquello era un engaño.
Mientras tanto, la abuela del alcalde, que sufría de anginas, observaba con calma desde el balcón y murmuraba que tanta alegría terminaría en estragos. No se equivocó: varios vasos cayeron al suelo y se hicieron trizas.
Uno de los organizadores, con actitud fatua, aseguraba que todo estaba bajo control, aunque era evidente que la fiesta ya se había convertido en una buena sarna para los responsables.
Al final, algunos voluntarios se esmeraron en limpiar la plaza y devolver el orden. Y aunque la noche fue caótica, todos coincidieron en que la exposición de objetos eulíticos quedaría en la memoria del pueblo como una mezcla de cultura y locura.
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
Etílica | 酒精的、乙醇的 (adj.) | Sufrió una intoxicación etílica después de beber demasiado. |
Ni papá con sus pelotas de veterano | 連有經驗的人也辦不到 (expresión coloquial) | Ese examen era dificilísimo, ni papá con sus pelotas de veterano lo resolvía. |
Comadrona | 助產士、接生婆 (n.f.) | La comadrona ayudó a nacer a muchos niños del pueblo. |
Séquito | 隨從、隨行人員 (n.m.) | El presidente llegó rodeado de su séquito. |
Postrarse | 跪下、俯伏 (v.) | Los fieles se postraron ante la imagen sagrada. |
Empecinado | 固執的、頑固的 (adj.) | Está empecinado en terminar el proyecto aunque nadie lo apoye. |
Carcacha | 破舊的車 (n.f. coloquial) | Aún conduce una vieja carcacha que apenas funciona. |
Desbaratarse | 崩潰、瓦解 (v.prnl.) | El plan se desbarató por falta de dinero. |
Antiparra | 護目鏡 (n.f., pl. normalmente) | Ponte las antiparras antes de soldar. |
Moridero | 快死的地方、破爛鬼屋 (n.m. coloquial) | Esa casa abandonada parece un moridero. |
Adefesio | 醜八怪、難看的人或東西 (n.m./n.f. coloquial) | Se puso un vestido tan feo que parecía un adefesio. |
Colear | 拖尾、延續 (v.) | La crisis económica todavía coleará |
El día que hasta la carcacha se rió
En un pueblo perdido en las montañas, todos conocían a Don Ricardo, un hombre empecinado en arreglar su vieja carcacha. El coche, lleno de remiendos y alambres, era tan inservible que muchos decían que parecía un moridero sobre ruedas. Sin embargo, él insistía en que algún día volvería a funcionar.
Una tarde de verano, el pueblo se agitó con la llegada del gobernador y su numeroso séquito. Los vecinos salieron a la plaza, y algunos incluso se postraron ante la bandera que portaban los soldados. Don Ricardo, en cambio, seguía bajo su coche, golpeando piezas oxidadas con una terquedad inquebrantable.
En medio de la multitud estaba Clara, la comadrona del pueblo. Había ayudado a nacer a casi todos los niños de la región, y ahora observaba con una mezcla de orgullo y preocupación cómo se llenaba la plaza. El gobernador daba un discurso solemne, pero nadie prestaba demasiada atención porque, de pronto, uno de los jóvenes había sufrido una intoxicación etílica tras beber de más en la taberna. Clara tuvo que atenderlo de inmediato, mientras murmuraba:
—Este examen de la vida es tan duro que ni papá con sus pelotas de veterano lo superaría.
Para colmo, un viento repentino hizo que el escenario del gobernador empezara a tambalearse y todo el plan del evento oficial terminó por desbaratarse. El caos era tal que hasta el propio gobernador parecía un adefesio intentando mantener la compostura.
Entre risas y gritos, los niños jugaban con unas antiparras encontradas en el taller del herrero, creyendo que eran disfraces de superhéroes. Y como si no bastara, un toro escapado de una finca cercana entró en la plaza y empezó a colear, levantando polvo y obligando a todos a correr despavoridos.
Al final del día, el discurso del gobernador quedó en el olvido, la carcacha de Don Ricardo seguía igual de rota y el pueblo entero recordaba aquel día como el más divertido y caótico de los últimos años.
Español | 中文翻譯 | Ejemplo en español |
---|---|---|
Aguinaldo | 年終獎金;聖誕禮物 (n.m.) | La empresa dio un aguinaldo extra a sus empleados. |
Espejuelos | 眼鏡 (n.m. pl., coloquial, Caribe) | Se puso los espejuelos para leer el periódico. |
Revoltijo | 混亂、雜亂 (n.m.) | Su escritorio es un revoltijo de papeles y libros. |
Frioleras | 小事、瑣事 (n.f. pl.) | No discutas por frioleras, no vale la pena. |
Pliego | 紙張、一張紙 (n.m.) | El poeta escribió en un pliego de papel amarillo. |
Lirismo | 抒情風格、詩意 (n.m.) | Sus cartas de amor estaban llenas de lirismo. |
Ínfulas | 自大、虛榮 (n.f. pl.) | Llegó con muchas ínfulas, como si fuera un rey. |
Encauzar | 引導、導向 (v.) | El maestro intentó encauzar la energía de los niños hacia el arte. |
Prodigio | 奇才、天才;奇蹟 (n.m.) | Mozart fue un prodigio musical desde niño. |
Estipular | 規定、約定 (v.) | El contrato estipula las condiciones del acuerdo. |
Vapulear | 痛打;嚴厲批評 (v.) | El boxeador fue vapuleado en el tercer asalto. |
Pespuntes | 回針縫、縫線 (n.m. pl.) | El sastre reforzó la chaqueta con pespuntes firmes. |
Índole | 性質、本質 (n.f.) | Es un problema de la misma índole que el anterior. |
Exención | 免除、豁免 (n.f.) | Los estudiantes obtuvieron una exención de pago. |
Choza | 簡陋小屋、茅屋 (n.f.) | El campesino vivía en una choza de barro. |
Extrarradio | 郊區 (n.m.) | Ellos compraron una casa en el extrarradio de la ciudad. |
Pértiga | 竿子、長竿 (n.f.) | El atleta saltó con la pértiga más alta del estadio. |
Pufo | 爛攤子、破事 (n.m. coloquial, Esp.) | El negocio resultó ser un pufo y perdieron dinero. |
Untar | 塗抹;賄賂 (v.) | Me gusta untar mantequilla en el pan. |
Improcedente | 不當的、不合適的 (adj.) | Sus comentarios fueron improcedentes en la reunión. |
Lote | 批、組、地皮 (n.m.) | Compraron un lote de camisetas al por mayor. |
El revoltijo del pueblo
En un pequeño pueblo del extrarradio de la ciudad, vivía Don Simón en una humilde choza. Era sastre, famoso por sus firmes pespuntes, aunque muchos lo consideraban un prodigio porque podía coser un traje en un solo día.
Un diciembre, la fábrica local decidió dar un aguinaldo a los trabajadores. Con ese dinero, muchos compraron un lote de productos al por mayor, desde galletas hasta ropa. Don Simón, en cambio, compró un pliego de papel para escribir versos llenos de lirismo.
Cierto día, llegó al pueblo un político con muchas ínfulas que quiso encauzar a la gente con promesas. Dijo que la ley estipulaba una exención de impuestos, pero nadie le creyó. Sus palabras fueron tan improcedentes que la multitud lo empezó a vapulear con críticas.
Entre la confusión, un niño sufrió un espasmo mientras saltaba con una pértiga improvisada. El viejo Simón, que siempre llevaba una boina, lo socorrió rápido. El niño resultó ser chuto, pero ágil y risueño, un verdadero ejemplo de otra índole de fortaleza.
Por la tarde, en la plaza se armó un revoltijo de opiniones: unos discutían por frioleras, otros actuaban con despecho. Mientras tanto, Doña Marta, con sus espejuelos, leía en voz alta los versos de Simón, que hablaban de la vida como un pufo que solo se podía soportar si se sabía untar un poco de alegría sobre el pan de cada día.
Y así, entre caos y poesía, el pueblo aprendió que incluso las palabras más sencillas podían cambiar la manera de mirar el mundo.