西班牙語介係詞:a , en, de, con 甚麼時候用呢?

preposition

🔴 介系詞 “a” 的用法與例句

1. 方向或目的地

👉 表示移動的方向或去的地方。

  • Voy a casa.
    我回家。
  • Llamó a su madre.
    他打電話給他媽媽。

2. 接受動作的人或對象

👉 動作的接收者通常用 “a” 表示。

  • Le dio el libro a Juan.
    他把書給了胡安。
  • Vi a María en la tienda.
    我在店裡看到瑪麗亞。

3. 時間點(具體時刻)

👉 表示某事在特定時間發生。

  • La clase empieza a las ocho.
    課八點開始。
  • Llegó a las diez y media.
    他十點半到。

4. 價格或速度

👉 表示單位價格或移動速度。

  • Se vende a un euro.
    一歐元賣。
  • Va a 100 km/h.
    時速100公里。

5. 方式或手段

👉 表示事情是如何做的。

  • Lo hizo a mano.
    手工做的。
  • Lo dijo a gritos.
    他大聲喊著說。

後頭加上一個動作,需要搭配 a的動詞:

Verbo Ejemplo 中文
Acostumbrarse aMe estoy acostumbrando a vivir solo.我正在習慣一個人生活。
Atreverse aNo me atrevo a decir la verdad.我不敢說出真相。
Ayudar aElla me ayudó a terminar el proyecto.她幫我完成了這個專案。
Comenzar aVoy a comenzar a estudiar más temprano.我會開始早點讀書。
Decidirse aMe decidí a aprender francés.我決定學法語。
Invitar aTe invito a cenar esta noche.我邀請你今晚吃晚餐。
Obligar aLo obligaron a firmar el contrato.他被強迫簽署了合約。
Negarse aSe negó a colaborar con la policía.他拒絕配合警方。
Ponerse aSe puso a llorar de repente.他突然開始哭了起來。
Prepararse aMe estoy preparando a salir.我正在準備出門。
Resignarse aSe resignó a vivir con poco dinero.他認命地過著拮据的生活。

除去有特殊意義的a (to) ,a也可能是動詞本身要求的固定搭配

很多西班牙語動詞需要搭配特定的介詞(這叫做「動詞支配」或 régimen verbal),像是有些動詞後面若要接動作(原型動詞),就必須加上 a

  • Invitar a comer(邀請去吃飯)→ “invitar” 必須接 “a”
  • Obligar a firmar(強迫簽名)→ “obligar” 也必須接 “a”

這些都是「動詞 + 介詞 + 原型動詞」的固定用法,不能省略 a,否則語法就不正確。


相對來說,某些動詞後面可直接接動作,不需要介詞 a它們有以下特徵:

  • 不表示動作的移動或過渡(像 empezarayudar 等這類動詞就需要加上 “a”)。
  • 不帶有方向性或努力的含義
Verbo principalEjemplo en españolTraducción en chino tradicional
QuererQuiero comer algo.我想吃點東西。
PoderNo puedo salir ahora.我現在不能出去。
Saber (de habilidad)No sé nadar.我不會游泳。
DeberDebes descansar más.你應該多休息。
NecesitarNecesito estudiar para el examen.我需要為考試讀書。
PreferirPrefiero ver una película.我比較想看電影。
SolerSuelo levantarme temprano.我通常早起。
Pensar (de intención)Pienso viajar en agosto.我打算八月去旅行。
GustarMe gusta leer antes de dormir.我喜歡睡前讀書。
OdiarOdio esperar en la fila.我討厭排隊等候。


🔵 介系詞 “en” 的用法與例句

1. 位置(靜態,不涉及移動)

👉 表示某人或某物位於某處,不表示移動。

  • Estoy en casa.
    我在家。
  • Lo dejé en la mesa.
    我放在桌上了。

2. 交通工具或載具

👉 表示搭乘什麼交通工具,也可指所依附的媒介。

  • Voy en tren / en coche.
    我搭火車/搭車去。
  • Lo vi en la televisión.
    我在電視上看到的。

3. 時間(概括性、非具體時刻)

👉 用來表示一段時間範圍,或某事花了多久完成

  • En verano hace calor.
    夏天很熱。
  • Lo terminé en una hora.
    我一小時內完成了。

4. 方式、狀態或情況

👉 描述說話、表現或處於什麼狀態中。

  • Habló en voz alta.
    他大聲說話。
  • Está en silencio.
    他保持沉默。
  • Lo dijo en serio.
    他是認真的說。

以下為常見需要使用en的動詞:

VerboEjemplo
confiar enConfío en ti.
pensar enPienso mucho en eso.
insistir enInsiste en su punto de vista.
fijarse enMe fijé en ese detalle.
participar enParticipó en la reunión.
tardar enTardó mucho en contestar.
consistir enEl trabajo consiste en enseñar.

🔵 介系詞 “DE” 的用法與例句

介系詞 “de” 通常表示:

  • 來源或分離(例如:遠離某物)
  • 主題或內容(例如:談論某事)
  • 擁有或從屬關係
  • 有些動詞雖然沒有明顯邏輯,但語言慣用上就是需要搭配 “de”

總結: “de” 後面通常是這個動作 有關聯的對象或原因(例如:我記得「什麼」、我抱怨「什麼」)

以下為常見需要使用de的動詞:

VerboEjemplo
acordarse deMe acuerdo de ti.
olvidarse deMe olvidé de su cumpleaños.
quejarse deSe queja de todo.
reírse deMe río de sus tonterías.
tratar deTrata de descansar.
sospechar deSospecho de él.
depender deTodo depende de ti.
cansarse deMe cansé de esperar.
huir deHuyó de la ciudad.

🟢 介系詞 “CON” 的用法與例句

介系詞 “con” 表示:

  • 陪伴、工具、關係或態度
  • “con” 表示動作是 與某人/某物一起進行,或使用某工具完成 的。

以下為常見需要使用con的動詞:

VerboEjemplo
contar conCuento con tu ayuda.
soñar conSoñé con mi abuela.
encontrarse conMe encontré con ella en el mercado.
casarse conSe casó con un español.
enojarse conSe enojó con su hermano.
hablar conHablé con el director.

發表迴響

error: Content is protected !!
返回頂端